剛剛 Nayao 傳連結過來,我才看到 Yahoo! 奇摩字典 換成譯典通了。
真的早該換了啦,原本 Yahoo! 跟遠流配合查出來的字根本就言不及義,只能拿來驗證用,參考價值大於查字的意義。
有人應該會問,這樣直接跟去 dreye.com 查有什麼不一樣?
話說 Dr.Eye 開站之初是公開給大家查,後來可能因為考慮開放線上查字會影響銷路,所以就把查字的功能關了起來,只有購買譯典通的消費者可以查。剛剛去 dreye.com 看都已經開放了,或許是跟 Yahoo! 合作後才開放的吧? (純猜測)
總之一句話,Yahoo! 真是幹的好呀!
4 comments On Yahoo! 奇摩字典更換為譯典通
要是能跟香港雅虎字典一樣,再增加個Flash的即時發音就好了…這樣很長的字看音標唸不出來,還有發音可以聽…
好像換一陣子了~
我常用google, 只要輸入”fy 看不懂的字”,就可以查出解釋。例如:
http://www.google.com.tw/search?hl=zh-TW&q=fy+etiquette&btnG=%E6%90%9C%E5%B0%8B&meta=
好像換很久了
不過他的字還是沒啥進步
有些如果你打形容詞進去
他會告訴你,沒有這個字
有些是打專有名詞進去
他一樣會告知沒此字
我想這還是該改進的
可以阿?
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?p=booked
你是查那個形容詞?